Technical writer: як потрапити в професію і що вчити

Робота техрайтера в Україні стає все затребуванішою. До прикладу, на момент написання цієї статті у розділі Technical writer на DOU міститься 56 вакансій . Парадоксальною особливістю цієї професії є те, що їй ніде не навчають. Спеціалізованих програм з technical writing немає ні в українських, ні в європейських університетах. Нібито такі програми все ж є в кількох університетах США, але навіть якщо і так, їх випускники навряд чи коли-небудь задовільнять попит на українському ринку праці.

Сьогодні в Україні налічується декілька сотень техрайтерів. Нещодавно з'єднання явилася спільнота у Facebook Technical writers of Ukraine для обміну досвідом і організації зустрічей. Тож як вони потрапляють у професію? Де навчаються і як знаходять своє перше місце роботи? Про це ми подали напругу українських техрайтерів з різних IT-компаній.

Заряна Ніколаєва, Information Manager в NetEnt

3 рокі в техрайтингу

Досвід роботи до техрайтингу. Я закінчила магістратуру у Київському лінгвістичному за спеціальністю «Переклад». Після інституту працювала п'ять років за фахом на телебаченні на «Першому національному». Робота була дуже різноманітною — від контрактів та сценаріїв до супроводу знімальних груп у відрядженнях та послідовного перекладу. Паралельно працювала у стартап-проекті, спочатку англомовним копірайтером, а потім контент-редактором, що координує копірайтерів і відповідає за єдиний стиль контенту. Це були дуже різні напрямки, альо смороду доповнювали один одного і дали базу для зміни професії.

Перша робота техрайтером. Дізналася я про професію, власне, коли мені запропонували роботу. Подруга порекомендувала мене на посаду техрайтера у геймдев-компанії, де вона працювала на тій момент. Я розуміла, що подібний перехід вимагатиме опанування нових навичок і буде чималим викликом, але мені було дуже цікаво — зміна професії обіцяла багато нового досвіду.

Згідно з описом вакансії вимагали, перш за все, гарну англійську. Зрозуміло, що професії Technical Writer у нас не вчать і що більшість додаткових навичок опановуватиметься в процесі. Тестове завдання мало визначити всі мій рівень володіння мовою, вміння дотримуватись заданого стилю, увагу до деталей і творчий підхід. Воно складалось із завдання на опис функцій грі та завдання на аналіз існуючого опису. Досвід копірайтингу ставши у пригоді! Чимала складність для мене полягала в тому, що такі ігри (відеослоти) я ще не бачила, і тому спочатку аналізувала їх сама, а потім описувала, як для таких самих новачків — щоб точно все було зрозуміло :)

Після тестового я пройшла решту етапів співбесід, отримала офер і прийняла його без сумнівів — компанія була мені дуже цікава. Перші півтора місяці, як на будь-якій новій роботі, я знайомилася з людьми і процесами і дізнавалась купу нової інформації: перехід з державної компанії до IT за масштабом відмінностей — як переїзд до нової країни.

Професійне зростання. Є безліч варіантів, але мені наразі цікавіше розвиватися в професії, ніж ще раз міняти її — ще на цьому полі повно незібраних квітів, так бі мовити.

Я намагаюсь популяризувати техрайтинг серед свого кола знайомих. Минулого року NetEnt разом зі спільнотою Girls in IT організували лекцію про цю професію, її плюси та мінуси та необхідність для бізнесу. Якщо вас цікавить Technical Writing, непогано буде про нього почитати або навіть розпитати знайомих, оскільки це дуже різноманітна сфера. Кожна компанія має свою специфіку — хтось пише інструкції для користувача, хтось правила гри, хтось описує функціонал програми. Треба знайте те, що буде цікаве саме вам.

Поради людям, які хочуть стати техрайтерами, але не знають з чого почати. Для цієї професії чи не основним must have є англійська — більшість компаній спирається саме на неї. Також варто мати досвід, пов'язаність язаний з роботою з текстами, — журналістика, переклад, копірайтинг. Вам потрібно гарно володіти словом, адже ви станете каналом комунікації між компанією та її клієнтом, між продуктом та його користувачем. Ви станете тією ланкою, що забезпечує розуміння та обізнаність.

Євген Чеканов, Technical writer в Betlab

2 роки в техрайтинге

Досвід роботи до техрайтинга. У мене саме технічна освіта, як кажуть, хардкор: автодорожній технікум та автомобільний університет за спеціальністю «інженер-механік». Інтерес до технічної літературі з'явився класі десь у другому, коли я попросив маму купити мені книгу по влаштуванню автомобілів. Було цікаво. Після університету робота логістом, потім кар'єра від спеціаліста до провідного інженера в обласній дирекції одного з великих банків. Там і був найбільший досвід спілкування з користувачами та замовниками. Треба було зрозуміти, чого вони хочуть, і доводилося складати інструкції для співробітників. Але робота в банку, втім як все під місяцем, не вічна, і ось після 10 років в банку настав час перекваліфікуватися. На допомогу були курси з тестування пз. Але всіма курсами, як і будь-яким інструментом, треба вміти користуватися, матеріал дають слабко і практики немає, зате є напрямок, що читати. Прочитаний Карл Вігерс і підручники з UML, для початку. Після — знову пошуки роботи.

Перша робота техрайтером. Мені надійшла пропозиція від компанії, що займається розробкою устаткування і ПЗ для забезпечення безпеки на залізничному транспорті. Що робить Technical writer, довелося гуглити і читати все, що могло допомогти, а такої літератури дуже мало. Далі було тестове завдання, в основному на розуміння стандарту CENELEC, так як ЗА для систем підвищеної стійкості на ЖД транспорті розробляється тільки по цьому європейському стандарту. Рекомендую до ознайомлення — там є багато інформації про те, що повинно бути і в яких документах на різних стадіях розробки.

У компанії був детально вивчений стандарт та поновлене в пам'яті те, чого вчили в технікумі, всі стандарти оформлення текстових документів. У той час, коли я навчався, стандарти треба було «відчути», від руки креслити всі рамки на аркушах дипломів і курсових, вміти писати креслярським шрифтом і, само собою зрозуміло, креслити олівцем і кульманом без використання AutoCAD і SolidWorks. Займався я в основному складанням SRS, і на даному етапі був придбаний досвід роботи аналітиком, так як доводилося збирати і структурувати вимоги і описувати варіанти використання. Довелося розбиратися в різних текстових редакторах і розробляти схеми взаємодії.

Через рік мене запросили в компанію Betlab. Було виконане тестове завдання на розуміння UML, треба було зобразити пару схем опису бізнес-процесу і скласти опис функціональних можливостей елемента сайту. У новій компанії найважче було зрозуміти продукт і всю структуру взаємодії великої кількості його компонентів. Тут і став у нагоді досвід спілкування з людьми, так як доводиться проводити багато зустрічей з розробниками та менеджерами.

Професійний ріст. Я ось уже рік у продуктовій компанії, освоюю нові шаблони документації (BRD і Concept), вивчаю MadCap Flare (цікава і потужна річ, але не без вад). У перспективі вважаю, що при належному вивченні процесів аналізу і менеджменту райтер може без особливих зусиль рости у бік бізнес-аналізу та управління проектами. Робота на даній позиції зобов'язує вникати у весь продукт і у всі його напрями і нюанси, і часто буває так, що райтер володіє більшою інформацією, хоч і верхнього рівня продукту в цілому.

Поради людям, які хочуть стати техрайтерами, але не знають з чого почати. В освоєнні цієї професії, як на мене, немає особливих труднощів за умови, що тобі цікаво розуміти і є бажання розбиратися в тому, що і як працює. В допомогу буде будь-яка література з копірайтингу і той самий Карл Вігерс, а також будь-які технічні документи досвідчених компаній для розуміння стилістики написання. Головний принцип: короткі, зрозумілі пропозиції, і все, що ви пишете, повинно бути зрозуміло не тільки вам і спеціалісту, який створив продукт, але і співробітникові з низькою кваліфікацією. Це як відомий афоризм: «Якщо вчений не може пояснити восьмирічному хлопчикові, чим він займається, то він шарлатан» (з роману «Колиска для кішки» Курта Воннегута).

Олег Романенко, Technical writer у GlobalLogic

понад 5 років у техрайтингу

Досвід роботи до техрайтингу. З дитинства я любив мову й літературу, тому пішов учитись на філфак педагогічного університету. Там розказували про катахрезу, анаколуф і суплетивізм, альо не розказували, де брати гроші. Гроші мені довелося шукати самостійно. Я розумів, що педагогом не протягну, тому ставши спочатку редактором у ЗМІ. Мені знадобилось багато часу, щоб запідозрити, що більшість ЗМІ, до яких я потрапляв, не заробляли гроші самостійно, а освоювали бюджети своїх політично активних власників. Це накладало такі обмеження на життєдіяльність редакції, з якими миритися було дедалі складніше. Оскільки з дитинства я любив не тільки слова, але й комп'ютерній комп'ютери, подумавши, що хочу перепрофілюватися на айтішника.

Складно згадати, коли я вперше дізнався про професію техрайтера, можливо, нагуглив, але пам'ять пам'ятаю розмову з моїм колегою в останньому ЗМІ, де я працював. Колега відповідав за розробка сайту нашого інформагентства. Він порадив мені спробуватись на техрайтера або бізнес-аналітика.

Перша робота техрайтером. На першу роботу техрайтером я влаштувався не зовсім з вулиці — мені порекомендувала подруга, котра сама нещодавно влаштувалась за рекомендацією подруги. Компанія набирала новачків і вкладала годину у їхнє навчання. Тестовим завданням було описати російською та англійською мовою один із розділів програми, яку розробляла компанія. Після успішного виконання завдання були три етапи співбесіди. Коли я згадую саму роботу, завжди виникає асоціація з армією. Складнощі, з якими я стикнувся, будучи новачком: фрагментарні знання про процеси розробки ПЗ та про саму розробка, відповідальність за велику кількість продуктів та їхніх версій, обмежена технічна англійська.

Професійне зростання . Мені було б цікаво колись перейти в розробка ПЗ. Я вже понад рік програмую задля розваги.

Поради людям, які хочуть стати техрайтером, але не знають з чого почати. Учіть технічну англійську. Я почав з того, що роздрукував «Microsoft Manual of Style» і читав його з ручкою, зазубрюючи незнайомі слова. Забудьте про рідномовну локалізацію своїх додатків, завжди оббирає американську англійську. Читайте англійською, гугліть англійською. Учіть основи програмування та баз даних. Це дасть вам можливість спілкуватися з розробниками їхньою мовою.

Влаштуйтеся на будь-яку роботу з будь-якою зарплатою, головне, щоб вас називали технічним письменником. Після того, як попрацюєте якийсь час, ви зможете претендувати на кращі позиції. Якщо ви гуманітарій, не бійтеся технічної роботи. Один досвідчений програміст в інтернеті говорив, що програмування — це не інженерія, а лінгвістика. Якщо у вузі ви любили робити синтаксичний розбір складних речень, то скоріше за все зможете бути не тільки технічним письменником, а й програмістом.

Марина Кібченко, Technical Writer в AltaReturn

4 роки в техрайтингу

Досвід роботи до техрайтингу. За освітою я філолог української та англійської мови. Під час навчання я робила акцент на вивченні англійської, свідомо чи підсвідомо пов'язаність язуючи свою майбутню професію саме з нею. Ще у магістратурі я отримала свою першу серйозну роботу — і одразу в ІТ, так що мені навіть не довелося пізнати поневірянь лінгвіста, який тільки-но вийшов зі стін університету. Подруга зі старшого курсу запропонувала роботу офіс-менеджером у стартапі, де вона працювала. Але природа стартапів мінлива: позицію чи то прикрили, чи то я не підійшла, однак відповіді не було. Десь за півроку подруга знову запропонувала пройти співбесіду, але на іншу позицію — спеціаліста служби підтримки.

Мене майже одразу взяли, і я занурилась у вир життя IT-компанії, де мене оточували технарі — люди з чітким, структурованим, але таким відмінним від образного філологічного, мисленням. Про засилля незрозумілих термінів і заплутаних робочих процесів годі й казати! Робота у суппорті мені не дуже подобалась, але вона дала загальне розуміння діяльності ІТ-компанії. Бонусом прийшла ще одна надважлива навичка: не боятися ставити питання колегам, навіть коли наперед знаєш, що не зрозумієш відповідь. І питати стільки разів, скільки потрібно, поки не стане зрозуміло.

Перша робота техрайтером. Під час написання магістерської роботи я паралельно допомагала колишньому колезі з домашнім завданням з технічної англійської, де треба було написати досить об'єднання ємну інструкцію користувача до якоїсь програми. Подібного досвіду в мене не було, як, в принципі, і вимог до інструкції: більш-менш пристойного тексту було б достатня, щоб закрити модуль. Проте завдання видалося мені цікавим, я ґрунтовно підійшла до справи, багато читала про технічну документацію. Оцінка за роботу була високою, і колега сказавши: «А ти ніколи не думала працювати техрайтером? Мені здається, у тебе добре вийшло б. У нашій компанії є вакансія».

На той момент я вважала роботу в суппорті своїм максимумом, альо резюме все-таки надіслала. Про досвід не брехала. На мою користь грала лише англійська і ті, що під час роботи у службі підтримки я оформлювала типові відповіді клієнтам у FAQ статті — ось і все, що я мала в запасі. Мені надіслали посилання на демоверсію web-програми, яку розроблювала компанія, та тестове завдання: описати англійською мовою один із розділів. За декілька днів після того, як я надіслала виконане завдання, мене запросили на співбесіду з HR, техлідом техрайтерів та керівником відділу розробки. За тиждень я вже була частиною команди.

З кількох техрайтерів-початківців, яких узяли водночас, якнайшвидше були потрібні повноцінні робочі одиниці, того задачі посипалися майже одразу. Чесно кажучи, голова йшла обертом. Роботи було вдосталь: окрім написання та перекладу текстових документів, ми займалися локалізацією web-рішень, створенням web-довідок, FAQ, навчальних відео для користувачів і т. д. Як я тепер розумію, далеко не в усіх компаніях техрайтер може робити і робить все це. Але для першого місця роботи, для «хрещення вогнем» — кращого годі й бажати. Та все ж найбільше я вдячна цій компанії за колектив техрайтерів. Саме він, без перебільшення, ставши визначальним у моїй історії. Колеги настільки щедро ділилися знаннями, що ще й досі, зізнаюся, мені важко прийняти той факт, що є люди з іншим підходом до співпраці, до навчання новачків. Користуючись нагодою, передаю віртуальний привіт і подяку моєму колишньому колезі, який теж ділиться своїм досвідом у цій статті.

Професійне зростання. Наразі я будую систему документації вже в іншій компанії. Оскільки робота мені подобається, хочу продовжити розширювати перелік інструментів, які я використовую, та збільшити команду техрайтерів. Також у найближчих планах — навчання на курсах QA, щоб посилити технічні навички та остаточно позбутися бар'єр єрів у спілкуванні з програмістами та тестувальниками.

Маю також невеличку професійну мрію — спробувати себе у якості комп'ютерного лінгвіста, проте для цього мені поки що бракує хоча б базових навичок програмування.

Поради людям, які хочуть стати техрайтером, але не знають з чого почати. Техрайтер-початківець має постійно розвиватися у трьох напрямках:

  1. «Як писати?» — опанування навичок техрайтингу (специфічні програми та додатки; стиль письма, формати тощо).
  2. «Про що писати?»— здобуття загальнотехнічних навичок, які зокрема допоможуть зрозуміти програму чи web-рішення, яке необхідно описати.
  3. «Що писати?»— робота з вузькоспеціальною англійською, моніторинг галузевої термінології.

Це все не так складно, як може здаватися. Раджу бути допитливим, кмітливим і уважним до деталей.

Каріна «Карен» Сорей, Technical Writer/Editor в Cossack Labs

3,5 року в техрайтинге

Досвід роботи до техрайтинга. Я отримала вищу освіту в Харківському національному університеті ім. В. Н. Каразіна — перекладач англійської та німецької мов, менеджер медіа-комунікацій. До того як стати техрайтером, я працювала перекладачем, копірайтером — писала на технічні теми, була PR-менеджером в компанії, що розробляє хардверные і програмні рішення для шоу-бізнесу. Крім того, завжди паралельно займалася музикою. Зараз, коли я пишу документацію до серйозного криптографічному софту, заняття музикою допомагають тримати в житті ментальний баланс між «технікою» та «лірикою».

До того, як я сама стала працювати техрайтером, у мене перед очима був приклад подруги, яка вивчилася на технічного перекладача і з перших днів працювала саме технічним письменником. Але, поки я не стала займатися техрайтингом сама, я не підозрювала, що це настільки сильно відрізняється від копірайтингу на технічні теми.

Перша робота техрайтером. В професію я потрапила як копірайтер/редактор, редагуючи тексти, написані техрайтером, на минулому місці роботи. Це були інструкції до утиліт, ігор, кастомным медіа-серверів, навіть до конструктивних споруд для планетаріїв і іграшковим лазерним бластерам. Той техрайтер вирішив піти в програмування, а я, вже вникнувши в тему, продовжила не тільки редагувати старі користувальницькі інструкції до «софту» і «хард», але і створювати нові, змінивши посаду.

У Cossack Labs я потрапила завдяки DOU. Коли я на якийсь час вирішила відпочити від шаленого темпу роботи в шоу-бізнесі і пофрілансіть, мене спонтанно почали «хантити» рекрутери в соцмережах. Активно роботу я тоді не шукала, але вирішила подивитися, що взагалі відбувається на ринку вакансій для техрайтеров. І знайшла на DOU вакансію від Cossack Labs, яка мені так сподобалася, що cover-letter до формального резюме в мене виглядав приблизно як «Ааа! Чуваки, ви круті, я хочу у вас працювати!» (не рекомендую повторювати в реальному житті ;))

Мені прислали тестове завдання, яке виявилося дуже складним з незвички, т. к. інструкції, які я писала раніше, частіше були призначені для кінцевих користувачів, а не для інших розробників, які беруть твій продукт, щоб вбудувати кудись. Потім було круте і дуже надихаюче співбесіду, після якого я і опинилася в «чарівному світі криптографії». Не плутати з криптовалютами :)

Професійний ріст. Криптографія — складна і незрозуміла для звичайних людей сфера, в якій багато такого, що хотілося б донести до читачів нашої документації та блог-постів зрозумілим і цікавим мовою. Є відчуття того, що я роблю щось корисне і важливе, коли пояснюю принципи інформаційної безпеки та інструменти її забезпечення. Допомагаю робити особисту інформацію людей і саму їх життя безпечнішим.

І не тільки життя, але і бізнес — скоро, наприклад, набуде чинності Загальний регуламент щодо захисту даних (GDPR) користувачів у ЄС. Це складний звід правил про захист інформації приватних осіб, і багато представників бізнесу не просто не розуміють, як захищати дані своїх користувачів, але навіть і не знають про те, що такі правила очікуються.

У цьому випадку моє завдання — пояснювати читачам нашої документації та блогів, як криптографічні інструменти можуть допомогти підготуватися до GDPR і дотримувати вимоги до захисту інформації. Роз'яснювальної роботи в планах дуже багато. Тут чисте техрайтерство вже межує і з PR-менеджментом, і з копірайтингом, і з Product management-му, і з публічними виступами — це і є зона професійного зростання.

Поради людям, які хочуть стати техрайтерами, але не знають з чого почати. Цікавитися мовами, не тільки англійською. Розвивати у себе алергію на складні формулювання та на перфекціонізм. Обов'язково багато читати у своїй сфері та поза її. Вчитися вибудовувати баланс між технічним і людською мовою, особливо якщо доводиться багато писати документації для складних штук.

Головна перевірка на профпридатність — чи зможете ви пояснити щось дійсно складне так, щоб вас зрозумів 5-річна дитина. І це — не просто вправа, це працює і на реальних читачів. «Поясни мені Zero-knowledge Proof так, ніби мені 5 років» — до сих пір одна з найпопулярніших статей в Medium-блозі Cossack Labs.


Читайте також:Як це — бути техрайтером .

Опубліковано: 11/04/18 @ 10:00
Розділ Блоги

Рекомендуємо:

DOU Проектор: CLAP — розумний будинок українського виробництва
Java дайджест #38: Java 10
Ruby/Rails дайджест #16: офіційний реліз Rails 5.0.7 і 5.1.6, нова бета-версія Hanami, створюємо Slack bot на Rails
DOU Books: 5 книжок про менеджмент від Сергія Хлівненка, Engineering Manager у Lucky Labs
Як я працюю: Петро Коренєв, iOS Team Lead в Sigma Software